I’m very pleased to say that today, after almost two years, I’ve had a French story translation published! “The Portrait in the Louvre” by Eugène-Melchior de Vogüé, originally “Le Portrait du Louvre” first published in 1886, is now available in English in the online literary journal Bewildering Stories. It’s about a lonely, poorly educated man…
Leave a CommentTag: Bewildering Stories
The Time of Serfdom
Published 29 November, 2021
The online literary journal, Bewildering Stories, has today published another of my translated short stories, ‘The Time of Serfdom’. Eugène-Melchior de Vogüé originally wrote it as part of his collection Cœurs russes (Russian Hearts), published in 1894. The journal’s editor has introduced my translation with a mini-blurb: How did the legend begin that a post-medieval…
Leave a CommentFire Stealer
Published 31 August, 2020
Today my translation of a time-travel short story by Théodore de Banville, ‘Fire Stealer’, has been published by the online literary journal, Bewildering Stories. The story is free to read here. When you get to the end you’ll find a link to three challenge questions written by the journal editor, questions for the thinking man…
Leave a CommentMariner Award
Published 3 January, 2020
My translated story ‘Joseph Olenin’s Coat’ has been selected for a Mariner Award by the editors of Bewildering Stories. The Mariner Awards are named after one of the first successful interplanetary missions. I like the contrast between the spacecraft shooting powerfully up into the atmosphere, and the powerful troika in the 1886 illustration from the…
Leave a CommentEnd-of-year anthology selections
Published 23 December, 2019
When a journal publishes your work, it’s very encouraging, it’s a fuel injection that powers a writer onwards and upwards. But when a journal re-publishes your work in its anthology it’s a reward that’s almost as good as being paid. I’ve recently had two journals choose my translated stories to publish for the second time…
2 Comments